Skip to main content

La bhagavad-gītā 1.19

Texte

sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
hṛdayāni vyadārayat
nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
tumulo ’bhyanunādayan

Synonyms

saḥ: cette; ghoṣaḥ: vibration; dhārtarāṣṭrāṇām: des fils de Dhṛtarāṣṭra; hṛdayāni: les cœurs; vyadārayat: déchira; nabhaḥ: le ciel; ca: aussi; pṛthivīm: la surface de la terre; ca: aussi; eva: certes; tumulaḥ: assourdissante; abhyanunādayan: en résonnant.

Translation

Le mugissement des conques devient bientôt assourdissant. Se répercutant au ciel et sur la terre, il déchire le cœur des fils de Dhṛtarāṣṭra.

Purport

Il n’est dit nulle part que le son des conques de Bhīṣma et des partisans de Duryodhana ait suscité la moindre affliction dans le camp des Pāṇḍavas. En revanche, on voit bien dans ce verset que le rugissement des conques des Pāṇḍavas ébranle le courage des fils de Dhṛtarāṣṭra. Si les Pāṇḍavas peuvent inspirer tant de crainte au camp ennemi, c’est qu’ils ont confiance en Kṛṣṇa. Celui qui se réfugie auprès du Seigneur Suprême ne connaît plus la peur, même au sein des pires calamités.