Bhagavad-gītā, kakršna je 1.19
Besedilo
sa ghoṣo dhārtarāṣṭrāṇāṁ
hṛdayāni vyadārayat
nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
tumulo ’bhyanunādayan
hṛdayāni vyadārayat
nabhaś ca pṛthivīṁ caiva
tumulo ’bhyanunādayan
Synonyms
saḥ – ta; ghoṣaḥ – zvok; dhārtarāṣṭrāṇām – Dhṛtarāṣṭrovih sinov; hṛdayāni – srca; vyadārayat – je pretresel; nabhaḥ – nebo; ca – tudi; pṛthivīm – površino zemlje; ca – tudi; eva – vsekakor; tumulaḥ – glasno; abhyanunādayan – doneč.
Translation
Zvok školjk je postal oglušujoč. Donel je po nebu in zemlji in pretresel srca Dhṛtarāṣṭrovih sinov.
Purport
Nikjer ni omenjeno, da bi se srca Pāṇḍav vznemirila, ko so Bhīṣma in drugi na Duryodhanovi strani zatrobili v školjke. Zvoki školjk, ki so zadonele na strani Pāṇḍav, pa so, kot pravi ta verz, pretresli srca Dhṛtarāṣṭrovih sinov. Vzrok za to so bili Pāṇḍave in njihovo zaupanje v Gospoda Kṛṣṇo. Tistemu, ki se zateče k Vsevišnjemu Gospodu, se ni treba niti sredi največje nesreče ničesar bati.