Skip to main content

TEXT 25

VERZ 25

Texte

Besedilo

śanaiḥ śanair uparamed
buddhyā dhṛti-gṛhītayā
ātma-saṁsthaṁ manaḥ kṛtvā
na kiñcid api cintayet
śanaiḥ śanair uparamed
buddhyā dhṛti-gṛhītayā
ātma-saṁsthaṁ manaḥ kṛtvā
na kiñcid api cintayet

Synonyms

Synonyms

śanaiḥ: graduellement; śanaiḥ: pas à pas; uparamet: on doit; buddhyā: par l’intelligence; dhṛti-gṛhītayā: soutenue par la conviction; ātma-saṁstham: situé dans la transcendance; manaḥ: le mental; kṛtvā: faisant ainsi; na: rien; kiñcit: d’autre; api: même; cintayet: ne doit penser à.

śanaiḥ – postopoma; śanaiḥ – korak za korakom; uparamet – bi moral zadrževati; buddhyā – z inteligenco; dhṛti-gṛhītayā – oprto na prepričanje; ātma-saṁstham – zasidranega v transcendenci; manaḥ – um; kṛtvā – ki naredi; na – ne; kiñcit – nič drugega; api – celo; cintayet – bi moral misliti na.

Translation

Translation

Guidée par une ferme conviction, l’intelligence doit permettre d’atteindre graduellement à la transcendance. On peut alors fixer son esprit sur l’Être Suprême et ne plus penser à rien d’autre.

Postopoma, korak za korakom, mora s pomočjo inteligence, ki jo podpira trdno prepričanje, doseči trans. Um mora osredotočiti na Vrhovno Dušo in ne sme misliti na nič drugega.

Purport

Purport

Par la force de sa conviction et par l’entremise de son intelligence, l’homme doit graduellement atteindre le pratyāhāra, étape où cesse toute action sensorielle. Une fois que sa ferme conviction, la méditation et l’arrêt de l’activité des sens lui ont permis de dominer le mental, le yogī doit se fixer dans le samādhi, l’extase méditative, où il ne risque plus de choir. En d’autres termes, bien que l’on soit contraint, tant que le corps existe, de rester en contact avec la matière, il ne faut pas méditer sur les plaisirs des sens. La seule satisfaction qu’on doive rechercher est celle de l’Âme Suprême. Cet objectif est du reste aisément atteint lorsqu’on pratique d’emblée la conscience de Kṛṣṇa.

Yogī mora z inteligenco in trdnim prepričanjem postopoma ustaviti vse čutne dejavnosti. Ta stopnja se imenuje pratyāhāra. Ko s pomočjo prepričanja in meditacije ter s prenehanjem čutnih dejavnosti obvlada um, ga mora potopiti v trans ali samādhi. Takrat ni več nevarnosti, da bi ga zavedli materialistični pogledi na življenje. Čeprav smo v materialnem telesu v stiku z materijo, ne bi smeli razmišljati o zadovoljevanju čutov. Misliti bi morali samo na zadovoljstvo Vsevišnjega. To stanje zlahka dosežemo, če se neposredno posvetimo metodi zavesti Kṛṣṇe.