Skip to main content

TEXT 15

ТЕКСТ 15

Texte

Текст

rajasi pralayaṁ gatvā
karma-saṅgiṣu jāyate
tathā pralīnas tamasi
mūḍha-yoniṣu jāyate
раджаси пралаям̇ гатва̄
карма-сан̇гиш̣у джа̄яте
татха̄ пралӣнас тамаси
мӯд̣ха-йониш̣у джа̄яте

Synonyms

Дума по дума

rajasi: dans la passion; pralayam: la dissolution; gatvā: atteignant; karmasaṅgiṣu: en la compagnie de ceux qui se vouent aux actes intéressés; jāyate: naît; tathā: pareillement; pralīnaḥ: étant dissous; tamasi: dans l’ignorance; mūḍha-yoniṣu: dans les espèces animales; jāyate: naît.

раджаси – в страст; пралаям – смърт; гатва̄ – като достига; карма-сан̇гиш̣у – в обществото на личности, заети с плодоносни дейности; джа̄яте – се ражда; татха̄ – така; пралӣнах̣ – като умира; тамаси – в невежество; мӯд̣ха-йониш̣у – в животински форми; джа̄яте – се ражда.

Translation

Превод

Qui meurt dans la passion renaît parmi ceux qui se vouent à l’action intéressée. Et qui meurt dans l’ignorance renaît dans le monde animal.

Когато умре в гун̣ата на страстта, човек се ражда сред личности, заети с плодоносни дейности, а когато умре в гун̣ата на невежеството, се ражда в животинското царство.

Purport

Пояснение

Certains croient qu’une fois parvenue à la forme humaine, l’âme incarnée ne peut retomber dans les espèces inférieures. C’est là une erreur, car d’après ce verset, l’homme qu’enveloppe l’ignorance devra choir après sa mort et revêtir un corps animal. Et ce n’est qu’en suivant un cycle d’évolution d’une espèce à une autre selon un processus croissant, qu’il recouvrera la forme humaine. C’est pourquoi les hommes qui considèrent vraiment avec sérieux la forme humaine doivent se placer sous l’égide de la vertu, puis, grâce à la compagnie d’âmes élevées, dépasser les trois guṇas. Ainsi deviendront-ils conscients de Kṛṣṇa, ce qui est le but ultime de la vie humaine. Autrement, rien ne peut leur assurer de bénéficier d’un corps humain dans leur vie future.

Някои хора остават с впечатлението, че веднъж достигнала човешка форма на живот, душата никога вече няма да пропадне. Това не е вярно. Според този стих, ако човек развие гун̣ата на невежеството, след смъртта си деградира до животинска форма. Оттам той трябва отново да се издигне, следвайки еволюционния процес, за да получи човешка форма на живот. Затова тези, които наистина се отнасят сериозно към човешкия живот, би трябвало да развият гун̣ата на доброто, а след това с помощта на подходящо общуване да преодолеят гун̣ите на материалната природа и да се установят в Кр̣ш̣н̣а съзнание. Това е предназначението на човешкия живот. В противен случай няма гаранция, че в следващото си раждане живото същество отново ще бъде човек.