ŚB 9.8.30

राज्यमंशुमते न्यस्य नि:स्पृहो मुक्तबन्धन: ।
और्वोपदिष्टमार्गेण लेभे गतिमनुत्तमाम् ॥ ३० ॥
rājyam aṁśumate nyasya
niḥspṛho mukta-bandhanaḥ
aurvopadiṣṭa-mārgeṇa
lebhe gatim anuttamām

Palabra por palabra

rājyamsu reino; aṁśumatea Aṁśumān; nyasyatras entregar; niḥspṛhaḥsin otros deseos materiales; mukta-bandhanaḥlibre por completo del cautiverio material; aurva-upadiṣṭainstruido por el gran sabio Aurva; mārgeṇapor seguir esa senda; lebhealcanzó; gatimel destino; anuttamāmsupremo.

Traducción

Tras dejar en manos de Aṁśumān la responsabilidad del reino, y de ese modo liberarse de la ansiedad y del cautiverio material en todas sus formas, Sagara Mahārāja, actuando conforme a las indicaciones de Aurva Muni, alcanzó el destino supremo.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo octavo del Canto Noveno del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Los hijos de Sagara ofenden al Señor Kapiladeva».