ŚB 9.6.43
Devanagari
मुनि: प्रवेशित: क्षत्रा कन्यान्त:पुरमृद्धिमत् ।
वृत: स राजकन्याभिरेकं पञ्चाशता वर: ॥ ४३ ॥
वृत: स राजकन्याभिरेकं पञ्चाशता वर: ॥ ४३ ॥
Texto
muniḥ praveśitaḥ kṣatrā
kanyāntaḥpuram ṛddhimat
vṛtaḥ sa rāja-kanyābhir
ekaṁ pañcāśatā varaḥ
kanyāntaḥpuram ṛddhimat
vṛtaḥ sa rāja-kanyābhir
ekaṁ pañcāśatā varaḥ
Palabra por palabra
muniḥ — Saubhari Muni; praveśitaḥ — admitido; kṣatrā — por el mensajero de palacio; kanyā-antaḥpuram — a las habitaciones de las princesas; ṛddhi-mat — muy opulentas en todo; vṛtaḥ — aceptado; saḥ — él; rāja-kanyābhiḥ — por todas las princesas; ekam — él solo; pañcāśatā — por las cincuenta; varaḥ — el esposo.
Traducción
A continuación, transformado en un joven muy hermoso, Saubhari Muni fue llevado por el mensajero del palacio a las muy opulentas habitaciones de las princesas. Al verle, las cincuenta princesas coincidieron en el deseo de casarse con él, aunque era un solo hombre.