Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.5.18

Texto

rājā tam akṛtāhāraḥ
pratyāgamana-kāṅkṣayā
caraṇāv upasaṅgṛhya
prasādya samabhojayat

Palabra por palabra

rājā — el rey; tam — a él, Durvāsā Muni; akṛta-āhāraḥ — que se abstuvo de comer; pratyāgamana — regresar; kāṅkṣayā — desear; caraṇau — los pies; upasaṅgṛhya — llegar; prasādya — complacer en todo; samabhojayat — dio de comer suntuosamente.

Traducción

Esperando el regreso de Durvāsā Muni, el rey aún no había comido. Así pues, cuando el sabio regresó, el rey se postró a sus pies de loto, complaciéndole en todo, y le dio de comer suntuosamente.