Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.4.55

Texto

pratyākhyāto viriñcena
viṣṇu-cakropatāpitaḥ
durvāsāḥ śaraṇaṁ yātaḥ
śarvaṁ kailāsa-vāsinam

Palabra por palabra

pratyākhyātaḥ — al verse rechazado; viriñcena — por el Señor Brahmā; viṣṇu-cakra-upatāpitaḥ — abrasado por el ardiente fuego del disco del Señor Viṣṇu; durvāsāḥ — el gran místico llamado Durvāsā; śaraṇam — en busca de refugio; yātaḥ — fue; śarvam — al Señor Śiva; kailāsa-vāsinam — el habitante del lugar llamado Kailāsa.

Traducción

Ante la negativa del Señor Brahmā, Durvāsā, muy atormentado por el ardiente fuego del cakra Sudarśana, trató de refugiarse en el Señor Śiva que siempre reside en su planeta, Kailāsa.