ŚB 9.20.32

सर्वान्कामान् दुदुहतु: प्रजानां तस्य रोदसी ।
समास्त्रिणवसाहस्रीर्दिक्षु चक्रमवर्तयत् ॥ ३२ ॥
sarvān kāmān duduhatuḥ
prajānāṁ tasya rodasī
samās tri-ṇava-sāhasrīr
dikṣu cakram avartayat

Palabra por palabra

sarvān kāmāntodas las cosas necesarias o deseables; duduhatuḥsatisfizo; prajānāmde los súbditos; tasyasuyos; rodasīla Tierra y los planetas celestiales; samāḥaños; tri-nava-sāhasrīḥtres veces nueve mil (es decir, veintisiete mil); dikṣuen todas direcciones; cakramsoldados u órdenes; avartayathizo llegar.

Traducción

Tanto en la Tierra como en los planetas celestiales, Mahārāja Bharata proveyó a sus súbditos de todo lo que necesitaron durante veintisiete mil años. En todas direcciones se dieron a conocer sus órdenes y se desplegaron sus soldados.