ŚB 9.18.19

दत्त्वा स्वमुत्तरं वासस्तस्यै राजा विवाससे ।
गृहीत्वा पाणिना पाणिमुज्जहार दयापर: ॥ १९ ॥
dattvā svam uttaraṁ vāsas
tasyai rājā vivāsase
gṛhītvā pāṇinā pāṇim
ujjahāra dayā-paraḥ

Palabra por palabra

dattvādar; svamsu propia; uttaramsuperior; vāsaḥropa; tasyaia ella (a Devayānī); rājāel rey; vivāsaseporque ella estaba desnuda; gṛhītvātomar; pāṇinācon la mano; pāṇimsu mano; ujjahāraentregó; dayā-paraḥsiendo muy bondadoso.

Traducción

Nada más ver a Devayānī desnuda en el pozo, el rey Yayāti le tendió la parte superior de su vestimenta para que se cubriese. Mostrándose muy bondadoso con ella, la tomó de la mano y la ayudó a salir del pozo.