Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.17.7

Texto

ṣaṣṭiṁ varṣa-sahasrāṇi
ṣaṣṭiṁ varṣa-śatāni ca
nālarkād aparo rājan
bubhuje medinīṁ yuvā

Palabra por palabra

ṣaṣṭim — sesenta; varṣa-sahasrāṇi — esos miles de años; ṣaṣṭim — sesenta; varṣa-śatāni — cientos de años; ca — también; na — no; alarkāt — excepto Alarka; aparaḥ — nadie más; rājan — ¡oh, rey Parīkṣit!; bubhuje — disfrutó; medinīm — de la superficie del mundo; yuvā — como hombre joven.

Traducción

Alarka, el hijo de Dyumān, reinó sobre la Tierra durante sesenta y seis mil años, mi querido rey Parīkṣit. Nadie ha reinado sobre la Tierra durante tanto tiempo sin envejecer.