ŚB 9.17.14

पितर्युपरते पुत्रा याचमानाय नो ददु: ।
त्रिविष्टपं महेन्द्राय यज्ञभागान् समाददु: ॥ १४ ॥
pitary uparate putrā
yācamānāya no daduḥ
triviṣṭapaṁ mahendrāya
yajña-bhāgān samādaduḥ

Palabra por palabra

pitaricuando su padre; uparatemurió; putrāḥlos hijos; yācamānāyaaunque se lo pedía; nono; daduḥdevolvieron; triviṣṭapamel reino celestial; mahendrāyaa Mahendra; yajña-bhāgānla parte que le correspondía en las ceremonias rituales; samādaduḥdieron.

Traducción

Cuando Rajī murió, Indra pidió a sus hijos que le devolviesen el planeta celestial. Pero ellos, aunque aceptaron restituir a Indra su parte correspondiente en las ceremonias rituales, no le devolvieron el reino.

Significado

Como Rajī había conquistado el reino celestial, cuando Indra, el rey del cielo, pidió a sus hijos que se lo devolvieran, ellos se negaron. Puesto que no lo habían recibido de Indra, sino que lo habían heredado de su padre, lo consideraban patrimonio familiar. En esas circunstancias, ¿por qué iban a dárselo a los semidioses?