Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.2.29

Texto

niyudhyator evam ibhendra-nakrayor
vikarṣator antarato bahir mithaḥ
samāḥ sahasraṁ vyagaman mahī-pate
saprāṇayoś citram amaṁsatāmarāḥ

Palabra por palabra

niyudhyatoḥ—luchar; evam—de ese modo; ibha-indra—del elefante; nakrayoḥ—y el cocodrilo; vikarṣatoḥ—tirar; antarataḥ—en el agua; bahiḥ—fuera del agua; mithaḥ—el uno al otro; samāḥ—años; sahasram—mil; vyagaman—pasaron; mahī-pate—¡oh, rey!; sa-prāṇayoḥ—ambos vivos; citram—maravilloso;amaṁsata—consideraron; amarāḥ—los semidioses.

Traducción

¡Oh, rey!, tirando el uno del otro dentro y fuera del agua, el elefante y el cocodrilo pasaron mil años luchando. Al ver aquel combate, los semidioses estaban muy sorprendidos.