ŚB 8.10.41

बलिर्महेन्द्रं दशभिस्त्रिभिरैरावतं शरै: ।
चतुर्भिश्चतुरो वाहानेकेनारोहमार्च्छयत् ॥ ४१ ॥
balir mahendraṁ daśabhis
tribhir airāvataṁ śaraiḥ
caturbhiś caturo vāhān
ekenāroham ārcchayat

Palabra por palabra

baliḥMahārāja Bali; mahā-indramal rey del cielo; daśabhiḥcon diez; tribhiḥcon tres; airāvatama Airāvata, que lleva a Indra; śaraiḥcon flechas; caturbhiḥcon cuatro flechas; caturaḥa los cuatro; vāhānsoldados de caballería; ekenacon una; ārohamal conductor de los elefantes; ārcchayatatacó.

Traducción

Entonces, Mahārāja Bali atacó a Indra con diez flechas, y lanzó otras tres contra Airāvata, el elefante que le sirve de montura. También atacó con cuatro flechas a los cuatro soldados de caballería que defendían las piernas de Airāvata, y, con una más, al conductor del elefante.

Significado

La palabra vāhān se refiere a los soldados de caballería que protegían las patas de los elefantes usados como monturas. Según el sistema de estrategia militar, las patas del elefante que servía de montura al general también debían protegerse.