ŚB 8.1.26

सोऽनृतव्रतदु:शीलानसतो यक्षराक्षसान् ।
भूतद्रुहो भूतगणांश्चावधीत् सत्यजित्सख: ॥ २६ ॥
so ’nṛta-vrata-duḥśīlān
asato yakṣa-rākṣasān
bhūta-druho bhūta-gaṇāṁś
cāvadhīt satyajit-sakhaḥ

Palabra por palabra

saḥÉl (Satyasena); anṛta-vrataa quienes gusta decir mentiras; duḥśīlānde mala conducta; asataḥmalvados; yakṣa-rākṣasāna los yakṣas yrākṣasas; bhūta-druhaḥque siempre se oponen al progreso de las demás entidades vivientes; bhūta-gaṇāna las entidades vivientes fantasmales; catambién; avadhītmató; satyajit-sakhaḥcon Su amigo Satyajit.

Traducción

Con Su amigo Satyajit, que era el indra o rey del cielo, Satyasena mató a todos los yakṣas, rākṣasas y entidades vivientes fantasmales, que eran impíos, mentirosos y de mal comportamiento, y que hacían sufrir a los demás seres vivos.