Śrīmad-bhāgavatam 8.1.17
Texto
iti mantropaniṣadaṁ
vyāharantaṁ samāhitam
dṛṣṭvāsurā yātudhānā
jagdhum abhyadravan kṣudhā
Palabra por palabra
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti — así; mantra-upaniṣadam — el mantra védico (pronunciado por Svāyambhuva Manu); vyāharantam — pensado o cantado; samāhitam — con la mente concentrada (sin ser agitada por las condiciones materiales); dṛṣṭvā — al ver (a él); asurāḥ — los demonios; yātudhānāḥ — losrākṣasas; jagdhum — desearon devorar; abhyadravan — corriendo a gran velocidad; kṣudhā — para satisfacer su apetito.
Traducción
Śukadeva Gosvāmī continuó: Así, cantando los mantras védicos de instrucción conocidos con el nombre de Upaniṣads, Svāyambhuva Manu quedó sumido en estado de trance. Al verle, los rākṣasas y asuras, que estaban muy hambrientos, quisieron devorarle, y con ese fin corrieron hacia él a gran velocidad.