ŚB 7.8.55

श्रीकिन्नरा ऊचु:
वयमीश किन्नरगणास्तवानुगा
दितिजेन विष्टिममुनानुकारिता: ।
भवता हरे स वृजिनोऽवसादितो
नरसिंह नाथ विभवाय नो भव ॥ ५५ ॥
śrī-kinnarā ūcuḥ
vayam īśa kinnara-gaṇās tavānugā
ditijena viṣṭim amunānukāritāḥ
bhavatā hare sa vṛjino ’vasādito
narasiṁha nātha vibhavāya no bhava

Palabra por palabra

śrī-kinnarāḥ ūcuḥlos habitantes del planeta Kinnara dijeron; vayamnosotros; īśa¡oh, Señor!; kinnara-gaṇāḥlos habitantes del planeta Kinnara; tavaTus; anugāḥfieles sirvientes; diti-jenapor el hijo de Diti; viṣṭimservicio sin remuneración; amunāpor ese; anukāritāḥobligados a hacer; bhavatāpor Ti; hare¡oh, Señor!; saḥél; vṛjinaḥmuy pecaminoso; avasāditaḥdestruido; narasiṁha¡oh, Señor Nṛsiṁhadeva!; nātha¡oh, amo y señor!; vibhavāyapara la felicidad y opulencia; naḥde nosotros; bhavaTe rogamos que seas.

Traducción

Los kinnaras dijeron: ¡Oh, supremo controlador!, nosotros somos sirvientes eternos de Tu Señoría, pero, en lugar de ofrecerte servicio a Ti, estábamos ocupados en servir a ese demonio, constantemente y sin remuneración. Ahora Tú has matado a ese pecador. Por eso, ¡oh, Señor Nṛsiṁhadeva!, amo y señor nuestro, Te ofrecemos respetuosas reverencias. Por favor, continúa siendo nuestro amo.