ŚB 7.5.34

आहामर्षरुषाविष्ट: कषायीभूतलोचन: ।
वध्यतामाश्वयं वध्यो नि:सारयत नैर्ऋताः ॥ ३४ ॥
āhāmarṣa-ruṣāviṣṭaḥ
kaṣāyī-bhūta-locanaḥ
vadhyatām āśv ayaṁ vadhyo
niḥsārayata nairṛtāḥ

Palabra por palabra

āhaél dijo; amarṣaindignación; ruṣāy con una ira tremenda; āviṣṭaḥfuera de sí; kaṣāyī-bhūtaque eran como cobre al rojo vivo; locanaḥcuyos ojos; vadhyatāmque muera; āśuinmediatamente; ayameste; vadhyaḥque debe ser matado; niḥsārayatallévenlo; nairṛtāḥ¡oh, demonios!.

Traducción

Indignado y furioso, con los ojos rojos como el cobre fundido, Hiraṇyakaśipu ordenó a sus sirvientes: ¡Oh, demonios, lleven a este niño fuera de mi vista! Merece la muerte. ¡Mátenlo inmediatamente!