ŚB 7.4.3

ततो जगाम भगवानमोघानुग्रहो विभु: ।
पूजितोऽसुरवर्येण स्तूयमान: प्रजेश्वरै: ॥ ३ ॥
tato jagāma bhagavān
amoghānugraho vibhuḥ
pūjito ’sura-varyeṇa
stūyamānaḥ prajeśvaraiḥ

Palabra por palabra

tataḥa continuación; jagāmapartió; bhagavānel muy poderoso, el Señor Brahmā; amoghasin falta; anugrahaḥcuya bendición; vibhuḥel Ser Supremo del universo; pūjitaḥsiendo adorado; asura-varyeṇapor el más grande de los demonios (Hiraṇyakaśipu); stūyamānaḥsiendo alabado; prajā-īśvaraiḥpor muchos semidioses, los amos de distintas regiones.

Traducción

El Señor Brahmā, cuyas bendiciones son infalibles, partió entonces, mientras recibía la adoración del más grande de los demonios, Hiraṇyakaśipu, y las alabanzas de los grandes sabios y personas santas.