Word for Word Index
- tat-anugrahaḥ
- Su misericordia sin causa — Śrīmad-bhāgavatam 2.10.4
- anugrahaḥ
- misericordia — Śrīmad-bhāgavatam 3.4.12, Śrīmad-bhāgavatam 4.21.25, Śrīmad-bhāgavatam 4.24.58, Śrīmad-bhāgavatam 4.26.22, Śrīmad-bhāgavatam 5.5.24, Śrīmad-bhāgavatam 8.22.16
- misericordia sin causa. — Śrīmad-bhāgavatam 3.9.34, Śrīmad-bhāgavatam 3.9.38
- misericordioso — Śrīmad-bhāgavatam 3.14.36
- un favor — Śrīmad-bhāgavatam 3.16.12
- favor — Śrīmad-bhāgavatam 3.16.16, Śrīmad-bhāgavatam 3.22.7, Śrīmad-bhāgavatam 4.7.13, Śrīmad-bhāgavatam 9.5.9
- asistiendo. — Śrīmad-bhāgavatam 3.26.29
- el que manifiesta. — Śrīmad-bhāgavatam 3.27.16
- misericordia sin causa — Śrīmad-bhāgavatam 4.22.42
- bendición — Śrīmad-bhāgavatam 6.17.29
- cuya bendición — Śrīmad-bhāgavatam 7.4.3
- compasión — Śrīmad-bhāgavatam 9.24.58
- parihīṇa-bhagavat-anugrahaḥ
- que no gozan del favor de la Suprema Personalidad de Dios — Śrīmad-bhāgavatam 5.24.26
- mahat-anugrahaḥ
- compasión del Supremo — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.42
- anugrahaḥ ca
- y el ego falso, o los semidioses — Śrīmad-bhāgavatam 7.9.48
- y el sustentador — Śrīmad-bhāgavatam 10.2.28
- mat-anugrahaḥ
- debe entenderse que ha recibido Mi misericordia especial. — Śrīmad-bhāgavatam 8.22.26
- tvat-anugrahaḥ
- Tu misericordia sin causa — Śrīmad-bhāgavatam 8.23.2
- sat-anugrahaḥ
- que eres siempre bondadoso y misericordioso con los devotos — Śrīmad-bhāgavatam 10.2.31
- anugrahaḥ kṛtaḥ
- fue este un gran favor que él les hizo. — Śrīmad-bhāgavatam 10.10.40