Skip to main content

Text 22

VERSO 22

Texto

Texto

asaṅkalpāj jayet kāmaṁ
krodhaṁ kāma-vivarjanāt
arthānarthekṣayā lobhaṁ
bhayaṁ tattvāvamarśanāt
asaṅkalpāj jayet kāmaṁ
krodhaṁ kāma-vivarjanāt
arthānarthekṣayā lobhaṁ
bhayaṁ tattvāvamarśanāt

Palabra por palabra

Sinônimos

asaṅkalpāt — con determinación; jayet — se debe vencer; kāmam — el deseo de disfrute; krodham — la ira; kāma-vivarjanāt — abandonando el objetivo del deseo sensual; artha — atesorar riquezas; anartha — una causa de problemas; īkṣayā — por considerar; lobham — codicia; bhayam — miedo; tattva — la verdad; avamarśanāt — por considerar.

asaṅkalpāt — com determinação; jayet — a pessoa deve dominar; kāmam — desejo luxurioso; krodham — ira; kāma-vivarjanāt — abandonando aquilo a que o desejo sensual a impele; artha — acúmulo de riqueza; anartha — uma causa de problemas; īkṣayā — considerando; lobham — cobiça; bhayam — medo; tattva — a verdade; avamarśanāt — considerando.

Traducción

Tradução

Para abandonar los deseos de disfrutar de la complacencia material de los sentidos, hay que elaborar planes con determinación. Del mismo modo, para vencer la ira es necesario abandonar la envidia; la codicia se debe abandonar conversando sobre las desventajas de atesorar riquezas, y, para abandonar el miedo, se debe hablar de la verdad.

Fazendo planos com determinação, a pessoa deve abandonar os desejos luxuriosos de gozo dos sentidos. Igualmente, abandonando a inveja, ela deve dominar a ira; discutindo as desvantagens a que se submete todo aquele que acumula riquezas, ela deve abandonar a cobiça, e discutindo a verdade, ela deve abandonar o medo.

Significado

Comentário

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura nos indica la manera de vencer los deseos de disfrutar de la complacencia de los sentidos. Pensar en mujeres es algo que no se puede abandonar, pues es natural; simplemente con salir a la calle, veremos muchas mujeres. Sin embargo, el que está decidido a no convivir con una mujer, no sentirá deseo sexual ni siquiera al ver a una mujer. La persona que está decidida a no ocuparse en vida sexual puede vencer inmediatamente los deseos lujuriosos. En relación con esto se da el ejemplo de la persona que, a pesar de tener hambre, decide ayunar en determinado día; de ese modo, superará naturalmente las perturbaciones del hambre y la sed. El que está decidido a no envidiar a nadie puede vencer la ira de modo natural. Lo mismo ocurre con el deseo de atesorar riquezas, que puede abandonarse por el simple hecho de reflexionar en lo difícil que es proteger el dinero que se posee. Quien guarda consigo una gran cantidad de dinero está siempre preocupado acerca de cómo tenerlo debidamente seguro. Así pues, al considerar los inconvenientes de atesorar riquezas, no tendremos dificultad en abandonar los negocios.

SIGNIFICADOŚrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura demonstra como é que alguém pode dominar os desejos luxuriosos que o impelem ao gozo dos sentidos. Não se pode deixar de pensar em mulheres, pois esse tipo de pensamento é natural; basta alguém caminhar na rua para que veja muitas mulheres. Entretanto, se ele estiver determinado a não conviver com mulheres, ele não se agitará com a luxúria mesmo ao vê-las. Se uma pessoa estiver determinada a não manter relações sexuais, poderá dominar os desejos luxuriosos automaticamente. O exemplo dado a esse respeito é que, mesmo que alguém esteja com fome, se decidir que fará jejum em um dia específico, naturalmente poderá dominar as perturbações decorrentes da fome e da sede. Se alguém estiver determinado a não sentir inveja de ninguém, naturalmente poderá controlar a ira. De igual modo, uma pessoa pode abandonar o desejo de acumular riquezas simplesmente ponderando quão difícil é proteger o dinheiro que está em sua posse. Se ela mantém uma grande quantidade de dinheiro consigo, sempre ficará ansiosa por guardá-lo apropriadamente. Portanto, se alguém conversa sobre as desvantagens que sobrevêm à pessoa que acumula riquezas, não encontrará a menor dificuldade em abandonar suas atividades rentáveis.