Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 7.14.6

Texto

jñātayaḥ pitarau putrā
bhrātaraḥ suhṛdo ’pare
yad vadanti yad icchanti
cānumodeta nirmamaḥ

Palabra por palabra

jñātayaḥ — los parientes, los miembros de la familia; pitarau — los padres; putrāḥ — los hijos; bhrātaraḥ — los hermanos; suhṛdaḥ — los amigos; apare — y otros; yat — todo lo que; vadanti — que sugieran (en relación con los medios de subsistencia); yat — todo lo que; icchanti — deseen; ca — y; anumodeta — debe estar conforme; nirmamaḥ — pero sin tomarles en serio.

Traducción

En la sociedad humana, la persona inteligente debe organizar sus actividades de un modo muy simple. Si los amigos, los hijos, los padres, los hermanos o cualquier otra persona le hacen sugerencias, externamente debe mostrarse conforme, diciendo: «Sí, está bien», pero internamente debe estar decidido a no llevar una vida complicada que le impida alcanzar el objetivo de la vida.