ŚB 7.11.24

शूद्रस्य सन्नति: शौचं सेवा स्वामिन्यमायया ।
अमन्त्रयज्ञो ह्यस्तेयं सत्यं गोविप्ररक्षणम् ॥ २४ ॥
śūdrasya sannatiḥ śaucaṁ
sevā svāminy amāyayā
amantra-yajño hy asteyaṁ
satyaṁ go-vipra-rakṣaṇam

Palabra por palabra

śūdrasyadel śūdra (la cuarta clase social, los trabajadores); sannatiḥobediencia a las clases superiores (brāhmaṇas, kṣatriyas y vaiśyas); śaucamlimpieza; sevāservicio; svāminial amo que le mantiene; amāyayāsin duplicidad; amantra-yajñaḥcelebrar sacrificio ofreciendo únicamente reverencias (sinmantras); hiciertamente; asteyamno robar; satyamveracidad; golas vacas; vipraa losbrāhmaṇas; rakṣaṇamproteger.

Traducción

Ofrecer reverencias a las clases más elevadas de la sociedad [brāhmaṇas, kṣatriyas y vaiśyas], permanecer siempre muy limpio, estar libre de duplicidad, servir a su amo, celebrar sacrificios sin pronunciar mantras, no robar, decir siempre la verdad y brindar plena protección a las vacas y a los brāhmaṇas: estas son las características del śūdra.

Significado

Todo el mundo tiene experiencia de que los empleados o sirvientes, por lo general, tienen costumbre de robar. Se considera sirviente de primera clase al que no roba. Según se recomienda en este verso, todo śūdra que se precie debe mantenerse siempre limpio, no debe robar ni mentir, y siempre debe ofrecer servicio a su amo. El śūdra puede asistir a los sacrificios y ceremonias rituales védicas acompañando a su señor, pero no debe pronunciar los mantras, que solo deben ser pronunciados por los miembros de las clases superiores de la sociedad. Para que el canto de mantras dé resultado, es necesario ser perfectamente puro y haberse elevado al nivel de los brāhmaṇas, kṣatriyas o vaiśyas, o, en otras palabras, ser un dvija, un nacido por segunda vez.