ŚB 6.9.28

श्रीशुक उवाच
इति तेषां महाराज सुराणामुपतिष्ठताम् ।
प्रतीच्यां दिश्यभूदावि: शङ्खचक्रगदाधर: ॥ २८ ॥
śrī-śuka uvāca
iti teṣāṁ mahārāja
surāṇām upatiṣṭhatām
pratīcyāṁ diśy abhūd āviḥ
śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; itiasí; teṣāmde ellos; mahārāja¡oh, rey!; surāṇāmde los semidioses; upatiṣṭhatāmorar; pratīcyāmdentro; diśien las direcciones; abhūtSe hizo; āviḥvisible; śaṅkha-cakra-gadā-dharaḥllevando las armas trascendentales: la caracola, el disco y la maza.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, cuando todos los semidioses Le hubieron ofrecido sus oraciones, la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Hari, apareció con Sus armas —la caracola, el disco y la maza—, primero en sus corazones y luego ante ellos.