ŚB 6.19.2-3

श्रीशुक उवाच
शुक्ले मार्गशिरे पक्षे योषिद्भ‍‌र्तुरनुज्ञया ।
आरभेत व्रतमिदं सार्वकामिकमादित: ॥ २ ॥
निशम्य मरुतां जन्म ब्राह्मणाननुमन्‍त्र्‍य च ।
स्‍नात्वा शुक्लदती शुक्ले वसीतालङ्‌कृताम्बरे ।
पूजयेत्प्रातराशात्प्राग्भगवन्तं श्रिया सह ॥ ३ ॥
śrī-śuka uvāca
śukle mārgaśire pakṣe
yoṣid bhartur anujñayā
ārabheta vratam idaṁ
sārva-kāmikam āditaḥ
niśamya marutāṁ janma
brāhmaṇān anumantrya ca
snātvā śukla-datī śukle
vasītālaṅkṛtāmbare
pūjayet prātarāśāt prāg
bhagavantaṁ śriyā saha

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; śuklebrillante; mārgaśiredurante el mes de noviembre-diciembre; pakṣedurante la quincena; yoṣituna mujer; bhartuḥdel esposo; anujñayācon el permiso; ārabhetadebe dar comienzo; vratamal voto; idameste; sārva-kāmikamque satisface los deseos; āditaḥdesde el primer día; niśamyaescuchar; marutāmde los Maruts; janmael nacimiento; brāhmaṇānlos brāhmaṇas; anumantryarecibir instrucción de; cay; snātvābañarse; śukla-datītras limpiarse los dientes; śukleblancas; vasītadebe ponerse; alaṅkṛtācon alhajas; ambareropas; pūjayetdebe adorar; prātaḥ-āśāt prākantes del desayuno; bhagavantama la Suprema Personalidad de Dios; śriyā sahacon la diosa de la fortuna.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī dijo: En el primer día de la quincena de Luna creciente del mes de agrahāyaṇa [noviembre-diciembre], la mujer, siguiendo las instrucciones de su esposo, debe comenzar la práctica regulada de este servicio devocional haciendo voto de penitencia, pues de ese modo podrá ver satisfechos todos sus deseos. Antes de comenzar a adorar al Señor Viṣṇu, la mujer debe escuchar la historia del nacimiento de los Maruts. Siguiendo las instrucciones de brāhmaṇas cualificados, por la mañana debe lavarse los dientes, bañarse y vestirse con ropa blanca y alhajas. Antes de desayunar debe adorar al Señor Viṣṇu y a Lakṣmī.