ŚB 6.17.41

य एतत्प्रातरुत्थाय श्रद्धया वाग्यत: पठेत् ।
इतिहासं हरिं स्मृत्वा स याति परमां गतिम् ॥ ४१ ॥
ya etat prātar utthāya
śraddhayā vāg-yataḥ paṭhet
itihāsaṁ hariṁ smṛtvā
sa yāti paramāṁ gatim

Palabra por palabra

yaḥtoda persona que; etatesta; prātaḥpor la mañana temprano; utthāyalevantarse; śraddhayācon fe; vāk-yataḥcontrolando la mente y las palabras; paṭhetpueda leer; itihāsamhistoria; hariṁal Señor Supremo; smṛtvārecordando; saḥesa persona; yātiva; paramām gatimde regreso al hogar, de vuelta a Dios.

Traducción

Aquel que se levante de la cama temprano por la mañana y recite esta historia de Citraketu, controlando el habla y la mente y recordando a la Suprema Personalidad de Dios, irá de regreso al hogar, de vuelta a Dios, sin dificultad.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimoséptimo del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Madre Pārvatī maldice a Citraketu».