ŚB 6.14.27

श्रीशुक उवाच
इत्यर्थित: स भगवान् कृपालुर्ब्रह्मण: सुत: ।
श्रपयित्वा चरुं त्वाष्ट्रं त्वष्टारमयजद्विभु: ॥ २७ ॥
śrī-śuka uvāca
ity arthitaḥ sa bhagavān
kṛpālur brahmaṇaḥ sutaḥ
śrapayitvā caruṁ tvāṣṭraṁ
tvaṣṭāram ayajad vibhuḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī dijo; itiasí; arthitaḥante el ruego; saḥél (Aṅgirā Ṛṣi); bhagavānel muy poderoso; kṛpāluḥque era muy misericordioso; brahmaṇaḥdel Señor Brahmā; sutaḥhijo (nacido de la mente del Señor Brahmā); śrapayitvātras hacer cocinar; carumuna oblación concreta de arroz dulce; tvāṣṭramdirigida al semidiós llamado Tvaṣṭā; tvaṣṭārama Tvaṣṭā; ayajatadoró; vibhuḥel gran sabio.

Traducción

Satisfaciendo el ruego de Mahārāja Citraketu, Aṅgirā Ṛṣi, que nació de la mente del Señor Brahmā, se mostró muy misericordioso con él. El sabio, que era una personalidad muy poderosa, celebró un sacrificio en el que ofreció oblaciones de arroz dulce a Tvaṣṭā.