ŚB 6.10.23

शूलै: परश्वधै: खड्‌गै: शतघ्नीभिर्भुशुण्डिभि: ।
सर्वतोऽवाकिरन् शस्त्रैरस्त्रैश्च विबुधर्षभान् ॥ २३ ॥
śūlaiḥ paraśvadhaiḥ khaḍgaiḥ
śataghnībhir bhuśuṇḍibhiḥ
sarvato ’vākiran śastrair
astraiś ca vibudharṣabhān

Palabra por palabra

śūlaiḥcon lanzas; paraśvadhaihcon hachas; khaḍgaiḥcon espadas; śataghnībhiḥcon śataghnīs, bhuśuṇḍibhiḥ—con bhuśuṇḍis; sarvataḥpor todas partes; avākirandispersaron; śastraiḥcon armas; astraiḥcon flechas; cay; vibudha-ṛṣabhāna los jefes de los semidioses.

Traducción

Empuñando lanzas, tridentes, hachas, espadas y otras armas, como śataghnīs y bhuśuṇḍis, los demonios atacaron en distintas direcciones y dispersaron a los jefes de los ejércitos de los semidioses.