Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.3.1

Texto

śrī-śuka uvāca
nābhir apatya-kāmo ’prajayā merudevyā bhagavantaṁ yajña-puruṣam avahitātmāyajata.

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī dijo; nābhiḥ — el hijo de Mahārāja Āgnīdhra; apatya-kāmaḥ — con el deseo de tener hijos; aprajayā — que no había tenido ningún hijo; merudevyā — con Merudevī; bhagavantam — a la Suprema Personalidad de Dios; yajña-puruṣam — al Señor Viṣṇu, amo y disfrutador de toda celebración de sacrificio; avahita-ātmā — con gran atención; ayajata — ofreció oraciones y adoró.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī continuó diciendo: Con el deseo de tener hijos, Mahārāja Nābhi, el hijo de Āgnīdhra, comenzó a ofrecer oraciones y a adorar con gran atención a la Suprema Personalidad de Dios, el Señor Viṣṇu, amo y disfrutador de todo sacrificio. La esposa de Mahārāja Nābhi, Merudevī, que por entonces no había tenido ningún hijo, adoró al Señor Viṣṇu junto con su esposo.