Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.23.4

Texto

kecanaitaj jyotir-anīkaṁ śiśumāra-saṁsthānena bhagavato vāsudevasya yoga-dhāraṇāyām anuvarṇayanti.

Synonyms

kecana — algunos yogīs o sabios astrónomos eruditos; etat — esta; jyotiḥ-anīkam — gran rueda de planetas y estrellas; śiśumāra-saṁsthānena — imaginan que esa rueda es un śiśumāra (delfín); bhagavataḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; vāsudevasya — el Señor Vāsudeva (el hijo de Vasudeva), Kṛṣṇa; yoga-dhāraṇāyām — absortos en la adoración; anuvarṇayanti — describen.

Translation

La forma de esa gran máquina, constituida por las estrellas y los planetas, es parecida a la de un śiśumāra [delfín] en el agua. A veces se la considera una encarnación de Kṛṣṇa, Vāsudeva. Hay grandes yogīs que meditan en esa forma de Vāsudeva porque es realmente visible.

Purport

SIGNIFICADO: Hay yogīs trascendentalistas cuyas mentes no pueden adaptarse a la forma del Señor y que prefieren visualizar algo muy grande, como, por ejemplo, el virāṭ-puruṣa. Por esa razón, algunos yogīs contemplan ese śiśumāra imaginario nadando en el cielo del mismo modo que un delfín en el agua. Meditan en él considerándolo el virāṭ-rūpa, la forma gigantesca de la Suprema Personalidad de Dios.