ŚB 5.21.16

पुरस्तात्सवितुररुण: पश्चाच्च नियुक्त: सौत्ये कर्मणि किलास्ते ॥ १६ ॥
purastāt savitur aruṇaḥ paścāc ca niyuktaḥ sautye karmaṇi kilāste.

Palabra por palabra

purastātdelante; savituḥdel dios del Sol; aruṇaḥel semidiós llamado Aruṇa; paścātmirando hacia atrás; cay; niyuktaḥocupado; sautyede un auriga; karmaṇien la tarea; kilaciertamente; āstepermanece.

Traducción

Aruṇadeva se sienta delante del dios del Sol y se encarga de conducir la cuadriga y controlar los caballos; sin embargo, mira hacia atrás, en dirección al dios del Sol.

Significado

El Vāyu Purāṇa explica la posición de los caballos:
saptāśva-rūpa-cchandāṁsī
vahante vāmato ravim
cakra-pakṣa-nibaddhāni
cakre vākṣaḥ samāhitaḥ
Aruṇadeva ocupa el asiento delantero, desde el cual controla los caballos; sin embargo, mira hacia atrás desde la izquierda en dirección al dios del Sol.