ŚB 5.17.8

भद्रा चोत्तरतो मेरुशिरसो निपतिता गिरिशिखराद्‌गिरिशिखरमतिहाय श‍ृङ्गवत: श‍ृङ्गादवस्यन्दमाना उत्तरांस्तु कुरूनभित उदीच्यां दिशि जलधिमभिप्रविशति ॥ ८ ॥
bhadrā cottarato meru-śiraso nipatitā giri-śikharād giri-śikharam atihāya śṛṅgavataḥ śṛṅgād avasyandamānā uttarāṁs tu kurūn abhita udīcyāṁ diśi jaladhim abhipraviśati.

Palabra por palabra

bhadrāla rama que recibe el nombre de Bhadrā; catambién; uttarataḥa la parte norte; meru-śirasaḥde la cima del monte Meru; nipatitāhabiendo caído; giri-śikharātdel pico de la montaña Kumuda; giri-śikharamal pico de la montaña Nīla; atihāyapasando por encima, como si no tocase; śṛṅgavataḥde la montaña Śṛṅgavān; śṛṅgātdel pico; avasyandamānāfluir; uttarānal norte; tupero; kurūnla tierra que recibe el nombre de Kuru; abhitaḥde todos los lados; udīcyāmen el norte; diśidirección; jaladhimel océano de agua salada; abhipraviśatientra en.

Traducción

La rama del Ganges que recibe el nombre de Bhadrā parte de la cara norte del Monte Meru. Sus aguas caen sobre los picos de la montaña Kumuda, el monte Nīla y las montañas Śveta y Śṛṅgavān, en este orden. Desciende después a la provincia de Kuru, atraviesa esa región, y desemboca por el norte en el océano de agua salada.