Skip to main content

Text 5

ТЕКСТ 5

Texto

Текст

yo vāyaṁ dvīpaḥ kuvalaya-kamala-kośābhyantara-kośo niyuta-yojana-viśālaḥ samavartulo yathā puṣkara-patram.
йо ва̄ям̇ двӣпах̣ кувалая-камала-коша̄бхянтара-кошо ниюта-йоджана-виша̄лах̣ самавартуло ятха̄ пуш̣кара-патрам.

Palabra por palabra

Дума по дума

yaḥ — que; — o bien; ayam — esta; dvīpaḥ — isla; kuvalaya — el Bhūloka; kamala-kośa — del verticilo de una flor de loto; abhyantara — interior; kośaḥ — verticilo; niyuta-yojana-viśālaḥ — un millón de yojanas (unos trece millones de kilómetros) de ancho; samavartulaḥ — perfectamente redonda, o igual de larga que ancha; yathā — como; puṣkara-patram — una hoja de loto.

ях̣ – който; ва̄ – или; аям – този; двӣпах̣ – остров; кувалая – Бхӯлока; камала-коша – на сърцевината на лотоса; абхянтара – вътрешност; кошах̣ – среда; ниюта-йоджана-виша̄лах̣ – с диаметър 100 000 йоджани (1 300 000 километра); самавартулах̣ – съвършено кръгла или с равни дължина и ширина; ятха̄ – като; пуш̣кара-патрам – лист на лотос.

Traducción

Превод

El sistema planetario conocido como Bhū-maṇḍala tiene la forma de una flor de loto, y sus siete islas son como el verticilo de esa flor. En el centro de ese verticilo está la isla de Jambūdvīpa, que mide un millón de yojanas [unos trece millones de kilómetros] de largo y de ancho. Jambūdvīpa es redonda como la hoja de una flor de loto.

Планетарната система Бхӯ-ман̣д̣ала прилича на разцъфнал лотос, а седемте ѝ острова представляват сърцевината на този лотос. Дължината и ширината на Джамбӯдвӣпа – островната земя, която се намира в средата на сърцевината – са 100 000 йоджани. Джамбӯдвӣпа е овална като листо на лотос.