ŚB 4.9.57

मृष्टचत्वररथ्याट्टमार्गं चन्दनचर्चितम् । लाजाक्षतै: पुष्पफलैस्तण्डुलैर्बलिभिर्युतम् ॥ ५७ ॥
mṛṣṭa-catvara-rathyāṭṭa-
mārgaṁ candana-carcitam
lājākṣataiḥ puṣpa-phalais
taṇḍulair balibhir yutam

Palabra por palabra

mṛṣṭacompletamente limpias; catvaraplazas; rathyāavenidas; aṭṭaplataformas de asiento; mārgamcaminos; candanacon sándalo; carcitamrociadas; lājacon arroz frito; akṣataiḥy cebada; puṣpacon flores; phalaiḥy frutas; taṇḍulaiḥcon arroz; balibhiḥoblaciones auspiciosas; yutamprovistas de.

Traducción

Todas las plazas, calles y caminos de la ciudad, además de las plataformas que servían de asiento en los cruces de caminos, estaban muy limpias y habían sido rociadas con agua de sándalo; por toda la ciudad se habían esparcido granos auspiciosos —arroz, cebada, etc.—, y flores, frutas y muchas otras oblaciones auspiciosas.