ŚB 4.5.20

भगस्य नेत्रे भगवान् पातितस्य रुषा भुवि ।
उज्जहार सदस्थोऽक्ष्णा य: शपन्तमसूसुचत् ॥ २० ॥
bhagasya netre bhagavān
pātitasya ruṣā bhuvi
ujjahāra sada-stho ’kṣṇā
yaḥ śapantam asūsucat

Palabra por palabra

bhagasyade Bhaga; netrelos ojos; bhagavānVīrabhadra; pātitasyahabiendo sido tirado; ruṣācon gran ira; bhuvien el suelo; ujjahārasacados; sada-sthaḥmientras estaba en la asamblea de los viśvasṛks; akṣṇācon el movimiento de las cejas; yaḥquien (Bhaga); śapantam(a Dakṣa) que estaba maldiciendo (al Señor Śiva); asūsucatalentó.

Traducción

Inmediatamente después, Vīrabhadra cogió a Bhaga, que había estado moviendo las cejas cuando Dakṣa maldijo al Señor Śiva, muy iracundo, le tiró al suelo y con gran fuerza le arrancó los ojos.