ŚB 4.5.19
Devanagari
जुह्वत: स्रुवहस्तस्य श्मश्रूणि भगवान् भव: ।
भृगोर्लुलुञ्चे सदसि योऽहसच्छ्मश्रु दर्शयन् ॥ १९ ॥
भृगोर्लुलुञ्चे सदसि योऽहसच्छ्मश्रु दर्शयन् ॥ १९ ॥
Texto
juhvataḥ sruva-hastasya
śmaśrūṇi bhagavān bhavaḥ
bhṛgor luluñce sadasi
yo ’hasac chmaśru darśayan
śmaśrūṇi bhagavān bhavaḥ
bhṛgor luluñce sadasi
yo ’hasac chmaśru darśayan
Palabra por palabra
juhvataḥ — ofreciendo oblaciones de sacrificio; sruva-hastasya — con el cucharón de sacrificio en la mano; śmaśrūṇi — el bigote; bhagavān — el poseedor de toda opulencia; bhavaḥ — Vīrabhadra; bhṛgoḥ — de Bhṛgu Muni; luluñce — arrancó; sadasi — en medio de la asamblea; yaḥ — quien (Bhṛgu Muni); ahasat — había sonreído; śmaśru — su bigote; darśayan — mostrando.
Traducción
Vīrabhadra arrancó el bigote a Bhṛgu, que era quien ofrecía las oblaciones al fuego de sacrificio con las manos.