Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.24.1

Texto

maitreya uvāca
vijitāśvo ’dhirājāsīt
pṛthu-putraḥ pṛthu-śravāḥ
yavīyobhyo ’dadāt kāṣṭhā
bhrātṛbhyo bhrātṛ-vatsalaḥ

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvāca — Maitreya continuó hablando; vijitāśvaḥ — de nombre Vijitāśva; adhirājā — el emperador; āsīt — fue; pṛthu-putraḥ — el hijo de Mahārāja Pṛthu; pṛthu-śravāḥ — de grandes actividades; yavīyobhyaḥ — a los hermanos menores; adadāt — ofreció; kāṣṭhāḥ — distintas direcciones; bhrātṛbhyaḥ — a los hermanos; bhrātṛ-vatsalaḥ — que sentía gran afecto por sus hermanos.

Traducción

El gran sabio Maitreya continuó: Vijitāśva, el hijo mayor de Mahārāja Pṛthu, cuya fama se comparaba a la de su padre, le sucedió como emperador. Como sentía un gran afecto por sus hermanos menores, les dio el gobierno de distintas partes del mundo.

Significado

Después de haber comentado en el capítulo anterior la vida y la personalidad de Mahārāja Pṛthu, el gran sabio Maitreya habla ahora de los hijos y nietos de la línea de descendencia de la dinastía de Pṛthu. Tras la muerte del rey, el emperador del mundo fue Vijitāśva, su primogénito. El rey Vijitāśva sentía un gran afecto por sus hermanos menores, razón por la cual quiso que gobernasen distintas partes del mundo. Desde siempre, cuando el rey muere, por lo general su primogénito le sucede en el trono. Cuando los Pāṇḍavas gobernaban la Tierra, el emperador era Mahārāja Yudhiṣṭhira, el primogénito del rey Pāṇḍu, y sus hermanos menores le asistían. De la misma manera, el rey Vijitāśva designó a sus hermanos menores como gobernantes de las distintas partes del mundo.