Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.21.16

Texto

vyūḍha-vakṣā bṛhac-chroṇir
vali-valgu-dalodaraḥ
āvarta-nābhir ojasvī
kāñcanorur udagra-pāt

Palabra por palabra

vyūḍha — ancho; vakṣāḥ — pecho; bṛhat-śroṇiḥ — gruesa cintura; vali — arrugas; valgu — muy hermoso; dala — como una hoja de árbol de los banianos; udaraḥ — abdomen; āvarta — espiral; nābhiḥ — ombligo; ojasvī — lustrosos; kāñcana — dorados; uruḥ — muslos; udagra-pāt — empeine arqueado.

Traducción

El pecho de Mahārāja Pṛthu era muy ancho, su cintura, muy gruesa, y su abdomen, marcado con varios pliegos, tenía la misma construcción que una hoja de árbol de los banianos. Su ombligo era una profunda espiral; tenía los muslos de color dorado, y el empeine de sus pies formaba un arco.