ŚB 4.18.31
Devanagari
ग्रामान् पुर: पत्तनानि दुर्गाणि विविधानि च ।
घोषान् व्रजान् सशिबिरानाकरान् खेटखर्वटान् ॥ ३१ ॥
घोषान् व्रजान् सशिबिरानाकरान् खेटखर्वटान् ॥ ३१ ॥
Texto
grāmān puraḥ pattanāni
durgāṇi vividhāni ca
ghoṣān vrajān sa-śibirān
ākarān kheṭa-kharvaṭān
durgāṇi vividhāni ca
ghoṣān vrajān sa-śibirān
ākarān kheṭa-kharvaṭān
Palabra por palabra
grāmān — villas; puraḥ — ciudades; pattanāni — poblados; durgāṇi — fortalezas; vividhāni — de distintas clases; ca — también; ghoṣān — viviendas para los pastores de vacas; vrajān — corrales para el ganado; sa-śibirān — con campamentos; ākarān — minas; kheṭa — pueblos agrícolas; kharvaṭān — aldeas de montaña.
Traducción
Fue así como el rey Pṛthu fundó muchos tipos de ciudades, poblados y villas, y construyó fortalezas, viviendas para pastores de vacas, establos para los animales, y lugares para los campamentos reales, zonas mineras, pueblos agrícolas y aldeas de montaña.