ŚB 4.15.19

नाट्यं सुगीतं वादित्रमन्तर्धानं च खेचरा: ।
ऋषयश्चाशिष: सत्या: समुद्र: शङ्खमात्मजम् ॥ १९ ॥
nāṭyaṁ sugītaṁ vāditram
antardhānaṁ ca khecarāḥ
ṛṣayaś cāśiṣaḥ satyāḥ
samudraḥ śaṅkham ātmajam

Palabra por palabra

nāṭyamel arte dramático; su-gītamel arte de cantar dulces canciones; vāditramel arte de tocar instrumentos musicales; antardhānamel arte de desaparecer; catambién; khe-carāḥsemidioses que viajan por el espacio exterior; ṛṣayaḥlos grandes sabios; catambién; āśiṣaḥbendiciones; satyāḥinfalibles; samudraḥel semidiós del mar; śaṅkhamcaracola; ātma-jamproducida de sí mismo.

Traducción

Los semidioses que siempre viajan por el espacio exterior dieron al rey Pṛthu las artes dramáticas, el canto, el arte de tocar instrumentos musicales y el arte de desaparecer a voluntad. También los grandes sabios le ofrecieron bendiciones infalibles. El mar le ofreció una caracola que el propio mar había producido.