ŚB 3.25.31

मैत्रेय उवाच
विदित्वार्थं कपिलो मातुरित्थं
जातस्‍नेहो यत्र तन्वाभिजात: ।
तत्त्वाम्नायं यत्प्रवदन्ति सांख्यं
प्रोवाच वै भक्तिवितानयोगम् ॥ ३१ ॥
maitreya uvāca
viditvārthaṁ kapilo mātur itthaṁ
jāta-sneho yatra tanvābhijātaḥ
tattvāmnāyaṁ yat pravadanti sāṅkhyaṁ
provāca vai bhakti-vitāna-yogam

Palabra por palabra

maitreyaḥ uvācaMaitreya dijo; viditvāhabiendo conocido; arthamintención; kapilaḥel Señor Kapila; mātuḥde Su madre; itthamasí pues; jāta-snehaḥsintió compasión; yatrapor ella; tanvāde su cuerpo; abhijātaḥnacido; tattva-āmnāyamverdades recibidas de la sucesión discipular; yata la cual; pravadantidenominan; sāṅkhyamfilosofía sāṅkhya; provācaÉl explicó; vaide hecho; bhaktiservicio devocional; vitānapropagando; yogamyoga místico.

Traducción

Śrī Maitreya dijo: Después de oír la afirmación de Su madre, Kapila pudo entender su intención, y habiendo nacido de su cuerpo, sintió compasión por ella. Entonces le explicó el sistema de filosofía sāṅkhya, que es una combinación de servicio devocional y perfección mística, tal como se recibe de la sucesión discipular.