ŚB 3.16.28

भगवन्तं परिक्रम्य प्रणिपत्यानुमान्य च ।
प्रतिजग्मु: प्रमुदिता: शंसन्तो वैष्णवीं श्रियम् ॥ २८ ॥
bhagavantaṁ parikramya
praṇipatyānumānya ca
pratijagmuḥ pramuditāḥ
śaṁsanto vaiṣṇavīṁ śriyam

Palabra por palabra

bhagavantamde la Suprema Personalidad de Dios; parikramyatras andar alrededor de; praṇipatyatras ofrecer reverencias; anumānyatras aprender; cay; pratijagmuḥregresaron; pramuditāḥsumamente deleitados; śaṁsantaḥglorificando; vaiṣṇavīmde los vaiṣṇavas; śriyamopulencia.

Traducción

Los sabios anduvieron alrededor del Señor Supremo, ofrecieron sus reverencias, y regresaron, sumamente deleitados de haber aprendido acerca de las opulencias divinas del vaiṣṇava.

Significado

En los templos hindúes es todavía una práctica respetuosa andar alrededor del Señor. Especialmente en los templos vaiṣṇavas, se ha dispuesto una manera para que la gente ofrezca sus respetos a la Deidad y pueda andar alrededor del templo por lo menos tres veces.