Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.14.33

Texto

ditis tu vrīḍitā tena
karmāvadyena bhārata
upasaṅgamya viprarṣim
adho-mukhy abhyabhāṣata

Palabra por palabra

ditiḥ—Diti, la esposa de Kaśyapa; tu—pero; vrīḍitā—avergonzada; tena—por aquel; karma—acto; avadyena—culpable; bhārata—¡oh, hijo de la familia Bharata!; upasaṅgamya—acercándose más a; vipra-ṛṣim—el sabio brāhmaṇa; adhaḥ-mukhī—con su rostro bajo; abhyabhāṣata—cortésmente dijo.

Traducción

¡Oh, hijo de la familia Bharata! Diti, tras esto, se acercó más a su esposo, con el rostro bajo por la falta que había cometido. Habló las siguientes palabras.

Significado

Cuando se está avergonzado por una acción abominable, naturalmente la persona baja la cabeza. Diti volvió a sus cabales tras la abominable relación sexual con su esposo. Las relaciones sexuales de ese tipo se condenan como prostitución. En otras palabras, si no se siguen adecuadamente las regulaciones, la vida sexual con la propia esposa equivale a prostitución.