ŚB 3.12.45

तस्योष्णिगासील्लोमभ्यो गायत्री च त्वचो विभो: ।
त्रिष्टुम्मांसात्स्‍नुतोऽनुष्टुब्जगत्यस्थ्न: प्रजापते: ॥ ४५ ॥
tasyoṣṇig āsīl lomabhyo
gāyatrī ca tvaco vibhoḥ
triṣṭum māṁsāt snuto ’nuṣṭub
jagaty asthnaḥ prajāpateḥ

Palabra por palabra

tasyasuyo; uṣṇikuna de las métricas védicas; āsītgenerada; lomabhyaḥdel vello del cuerpo; gāyatrīel himno védico principal; catambién; tvacaḥde la piel; vibhoḥdel Señor; triṣṭupun tipo determinado de métrica poética; māṁsātde la carne; snutaḥde los tendones; anuṣṭupotro tipo de métrica poética; jagatīotro tipo de métrica poética; asthnaḥde los huesos; prajāpateḥdel padre de las entidades vivientes.

Traducción

A continuación, del vello del cuerpo del todopoderoso Prajāpati se generó el arte de la expresión literaria, uṣṇik. De la piel se generó el himno védico principal, gāyatrī; de la carne, el triṣṭup; de las venas, el anuṣṭup; y de los huesos del señor de las entidades vivientes, el jagatī.