ŚB 10.8.33

सा गृहीत्वा करे कृष्णमुपालभ्य हितैषिणी ।
यशोदा भयसम्भ्रान्तप्रेक्षणाक्षमभाषत ॥ ३३ ॥
sā gṛhītvā kare kṛṣṇam
upālabhya hitaiṣiṇī
yaśodā bhaya-sambhrānta-
prekṣaṇākṣam abhāṣata

Palabra por palabra

madre Yaśodā; gṛhītvātomando; kareen sus manos (preocupada por lo que hubiera podido comer Kṛṣṇa); kṛṣṇama Kṛṣṇa; upālabhyaquería reñirle; hita-eṣiṇīcomo se preocupaba por el bien de Kṛṣṇa, se agitó mucho, pensando: «¿Cómo es que Kṛṣṇa ha comido tierra?»; yaśodāmadre Yaśodā; bhaya-sambhrānta-prekṣaṇa-akṣamse puso a mirar atentamente en la boca de Kṛṣṇa, temerosa de que Kṛṣṇa hubiera comido algo peligroso; abhāṣatahabló a Kṛṣṇa..

Traducción

Al escuchar las palabras de los niños que jugaban con Kṛṣṇa, madre Yaśodā, que siempre estaba llena de ansiedad por el bienestar de su hijo, tomó a Kṛṣṇa en brazos y miró en Su boca dispuesta a reñirle. Con una mirada de preocupación, dijo a Kṛṣṇa lo siguiente.