ŚB 10.8.26

कालेनाल्पेन राजर्षे राम: कृष्णश्च गोकुले ।
अघृष्टजानुभि: पद्भ‍िर्विचक्रमतुरञ्जसा ॥ २६ ॥
kālenālpena rājarṣe
rāmaḥ kṛṣṇaś ca gokule
aghṛṣṭa-jānubhiḥ padbhir
vicakramatur añjasā

Palabra por palabra

kālena alpenaen muy poco tiempo; rājarṣe¡oh, rey (Mahārāja Parīkṣit)!; rāmaḥ kṛṣṇaḥ caRāma y Kṛṣṇa; gokuleen la aldea de Gokula; aghṛṣṭa-jānubhiḥsin apoyarse en las rodillas ni andar a gatas; padbhiḥsolamente sobre las piernas; vicakramatuḥdieron Sus primeros pasos; añjasācon gran facilidad..

Traducción

¡Oh, rey Parīkṣit!, en muy poco tiempo, y sin mayores dificultades, tanto Rāma como Kṛṣṇa dieron Sus primeros pasos en Gokula, sosteniéndose por Sí solos sobre las piernas, sin tener que andar a gatas.

Significado

En lugar de apoyarse en las rodillas para andar, los bebés habían aprendido a sostenerse en pie sujetándose a algo y a caminar poquito a poco, sin dificultad, sobre Sus propias piernas.