Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.7.8

Texto

dṛṣṭvā yaśodā-pramukhā vraja-striya
autthānike karmaṇi yāḥ samāgatāḥ
nandādayaś cādbhuta-darśanākulāḥ
kathaṁ svayaṁ vai śakaṭaṁ viparyagāt

Palabra por palabra

dṛṣṭvā — al ver; yaśodā-pramukhāḥ — encabezadas por madre Yaśodā; vraja-striyaḥ — todas las damas de Vraja; autthānike karmaṇi — en la celebración de la ceremonia utthāna; yāḥ — aquellas que; samāgatāḥ — allí reunidas; nanda-ādayaḥ ca — y los hombres, al frente de los cuales estaba Nanda Mahārāja; adbhuta-darśana — al ver la sorprendente calamidad (que el carro con su pesada carga se había roto sobre el bebé, que seguía acostado sin herida alguna); ākulāḥ — y así se perturbaron mucho pensando cómo había ocurrido; katham — cómo; svayam — por sí misma; vai — en verdad; śakaṭam — la carreta; viparyagāt — quedó en tan mal estado, completamente deshecha.

Traducción

Ante aquella asombrosa situación, madre Yaśodā y las demás gopīs que se habían reunido para el festival utthāna, y también Nanda Mahārāja y los demás pastores, se preguntaban cómo había podido romperse el carro por sí solo. Aunque buscaron por todas partes tratando de encontrar la causa, no lograron descubrirla.