ŚB 10.5.6

व्रज: सम्मृष्टसंसिक्तद्वाराजिरगृहान्तर: ।
चित्रध्वजपताकास्रक्‍चैलपल्लवतोरणै: ॥ ६ ॥
vrajaḥ sammṛṣṭa-saṁsikta-
dvārājira-gṛhāntaraḥ
citra-dhvaja-patākā-srak-
caila-pallava-toraṇaiḥ

Palabra por palabra

vrajaḥla tierra en que vivía Nanda Mahārāja; sammṛṣṭacon mucha limpieza; saṁsiktaperfectamente limpias; dvāratodas las puertas o entradas; ajirapatios; gṛha-antaraḥtodo el interior de la casa; citramuy diversos; dhvajade festones; patākāde banderas; srakde guirnaldas de flores; cailade piezas de tela; pallavade las hojas del árbol de mango; toraṇaiḥ(adornada) con pórticos en diversos lugares.

Traducción

Vrajapura, la residencia de Nanda Mahārāja, estaba perfectamente decorada con toda clase de festones y banderas, y en diversos lugares se habían levantado pórticos con muchísimas guirnaldas de flores, telas hermosas y hojas de mango. Los patios, las puertas cercanas a los caminos y el interior de las habitaciones y de las casas se habían barrido y limpiado con agua.