Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.1.2

Texto

yadoś ca dharma-śīlasya
nitarāṁ muni-sattama
tatrāṁśenāvatīrṇasya
viṣṇor vīryāṇi śaṁsa naḥ

Synonyms

yadoḥ — de Yadu o la dinastía Yadu; ca — también; dharma-śīlasya — que estaban estrictamente apegados a los principios de la religión; nitarām — de grandes cualidades; muni-sattama — ¡oh, el mejor de todos los munis, rey de los munis (Śukadeva Gosvāmī)!; tatra — en esa dinastía; aṁśena — con Su expansión plenaria, Baladeva; avatīrṇasya — que advino como encarnación; viṣṇoḥ — del Señor Viṣṇu; vīryāṇi — las gloriosas actividades; śaṁsa — ten la bondad de explicar; naḥ — a nosotros.

Translation

¡Oh, el mejor de los munis!, me has hablado también de los descendientes de Yadu, que eran muy piadosos y seguían estrictamente los principios de la religión. Ahora, si te parece bien, háblame, por favor, de las maravillosas actividades del Señor Viṣṇu, Kṛṣṇa, que advino en esa dinastía Yadu con Baladeva, Su expansión plenaria.

Purport

SIGNIFICADO: La Brahma-saṁhitā (5.1) explica que Kṛṣṇa es el origen del viṣṇu-tattva:

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam

«Kṛṣṇa, a quien se conoce como Govinda, es el controlador supremo. Él tiene un cuerpo espiritual, bienaventurado y eterno. Él es el origen de todo. Él no tiene ningún otro origen, pues es la causa original de todas las causas».

yasyaika-niśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

«Los brahmās, que dirigen los innumerables universos, solo viven el tiempo que dura una de las exhalaciones de Mahā-Viṣṇu. Yo adoro a Govinda, el Señor original, de quien Mahā-Viṣṇu es una porción de una porción plenaria» (Bs. 5.48).

Govinda, Kṛṣṇa, es la Personalidad de Dios original: kṛṣṇas tu bhagavān svayam. El propio Señor Mahā-Viṣṇu, que crea millones de millones de universos con Su respiración, es kalā-viśeṣa, una porción plenaria de una porción plenaria del Señor Kṛṣṇa. Mahā-Viṣṇu es una expansión plenaria de Saṅkarṣaṇa, que es una expansión plenaria de Nārāyaṇa. Nārāyaṇa es una expansión plenaria de los catur-vyūha, y los catur-vyūha son expansiones plenarias de Baladeva, la primera manifestación de Kṛṣṇa. Por lo tanto, cuando Kṛṣṇa advino con Baladeva, con Él vinieron también todos los viṣṇu-tattvas.

Mahārāja Parīkṣit pidió a Śukadeva Gosvāmī que hablase de Kṛṣṇa y de Sus gloriosas actividades. Este verso admite otra lectura, que es la siguiente: Śukadeva Gosvāmī era el más grande de los munis, pero solo podía explicar a Kṛṣṇa en parte (aṁśena), pues nadie puede explicar completamente a Kṛṣṇa. Las Escrituras dicen que Anantadeva, que tiene miles de cabezas y que trata de describir a Kṛṣṇa con Sus miles de lenguas, nunca logra que Su explicación esté completa.