ŚB 1.16.36

तयोरेवं कथयतो: पृथिवीधर्मयोस्तदा ।
परीक्षिन्नाम राजर्षि: प्राप्त: प्राचीं सरस्वतीम् ॥ ३६ ॥
tayor evaṁ kathayatoḥ
pṛthivī-dharmayos tadā
parīkṣin nāma rājarṣiḥ
prāptaḥ prācīṁ sarasvatīm

Palabra por palabra

tayoḥentre ellos; evamasí pues; kathayatoḥdedicados a conversar; pṛthivīla Tierra; dharmayoḥy la personalidad de la religión; tadāen ese momento; parīkṣitel rey Parīkṣit; nāmade nombre; rāja-ṛṣiḥun santo entre los reyes; prāptaḥllegó; prācīmfluyendo hacia el este; sarasvatīmel río Sarasvatī.

Traducción

Mientras la Tierra y la personalidad de la religión conversaban de esa manera, el santo rey Parīkṣit llegó a la ribera del río Sarasvatī, que fluía hacia el este.​​​​​​​

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimosexto del Canto Primero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Cómo Parīkṣit recibió la era de Kali».